ВИДЕО 1 матча СССР-КАНАДА 1972 год

1972 год. Хоккей СССР-Канада
Место проведения:
Монреаль, Канада
Статус: Суперсерия-72
336*
Дата проведения: 2.09.1972
Счет: 7:3
Статистика:

Первый период: 
0:1 Ф. Эспозито (Ф. Маховлич, Бергман) 0.30. 0:2 Хендерсон (Кларк) 6.20. 1:2 Зимин (Якушев, Шадрин) 1.40. 2:2 Петров (Михайлов) 17.28. (мен.) Удаления: Хендерсон (подножка) 1.03; Якушев (подножка) 7.00; Михайлов (подножка) 15.11; Рагулин (подножка) 17.19. Второй период: 3:2 Харламов (Мальцев) 2.40. 4:2 Харламов (Мальцев) 10.18. Удаления: Кларк (удар клюшкой) 5.16; Лапойнт (удар клюшкой) 12.53. Третий период: 4:3 Кларк (Эллис, Хендерсон) 8.22. 5:3 Михайлов (Блинов) 13.32. 6:3 Зимин 14.29. 7:3 Якушев (Шадрин) 18.37. Удаления: Харламов (высоко поднятая клюшка) 14.45; Лапойнт (толчок руками) 19.41. Штрафное время: СССР - 8, Канада - 8. Броски: СССР - 30 (10-10-10), Канада - 32 (10-10-12). Лучшие игроки матча: СССР - В.Харламов; Канада - Б.Кларк. 18 818 зрителей.


Оригинал статьи
http://www.1972summitseries.com/game1recap.html
Game One: We Lost! Игра первая: Мы проиграли! It was supposed to be a cake walk for Canada. The Soviet amateurs would be crushed by Canada's top professionals. Oh, we'll show them just how good Canadian hockey really is. Sure, they could beat our amateur teams that were made up of mill workers and car salesmen, but this was going to be different. Ожидалось, что для канадцев это будет прогулкой с пирожными. Что советские любители будут сокрушены лучшими канадскими профессионалами. Мы им покажем, насколько хорош канадский хоккей на самом деле. Конечно, они могут побеждать наши любительские команды, составленные из работяг и продавцов автомобилей, но играть с профессионалами – это совсем другое дело. Everything was going according to the script when Canada scored on the first scoring chance of the game just 30 seconds into the action. Phil Esposito, who seconds earlier enthusiastically won the ceremonial faceoff, potted a Frank Mahovlich rebound past a flopping Russian goalie named Vladislav Tretiak. Началось всё в полном соответствии с предсказанным сценарием, канадцы использовали первую же возможность для взятия ворот, всего через 30 секунд после начала игры. Фил Эспозито, легко выигравший ритуальное вбрасывание на церемонии открытия матча, подобрал шайбу после броска Френка Маховлича и отправил ее в ворота распластавшегося Владислава Третьяка, вратаря русских. By the 6:32 mark Canada upped the score to 2-0 when Paul Henderson wired a hard, but seemingly harmless shot to Tretiak's far side. Tretiak looked awkward as he feebly attempted to knock down the puck. На секундомере было 6:32, когда канадцы повели в счете 2:0. Пол Хендерсон сильно, но неопасно выстрелил шайбой в дальний от Третьяка угол ворот. Попытка Третьяка отбить шайбу выглядела неуклюжей до беспомощности. The predicted rout was on. The party was on. Предсказанный разгром начался. Началось развлечение. "When I got on the ice," remembered Rod Gilbert in Scott Morrison's excellent book The Days Canada Stood Still, "it was already 2-0. Before I played my first shift it was 2-0, so I'm sitting on the bench saying, 'Let me on. Let me score my goals.' I figured it was going to be 15, 17-0, and I wanted to score a few goals." "Когда я вышел на лед," - вспоминает Род Жильбер в превосходной книге Скотта Моррисона "The Days Canada Stood Still" (http://www.libex.ru/detail/book384149.html), - "счет уже был 2:0. Счет был 2:0, прежде чем я вступил в игру, я не мог усидеть на скамейке, я умолял: 'Выпустите меня! Дайте мне позабивать!" Я полагал, что счет в матче будет 15, или 17:0, и я хотел забросить несколько шайб." Gilbert's thoughts at that point were the common thoughts of almost every Canadian watching the game, and certainly of all the players playing in it. It was a feeling that Canadians not only shared during those opening minutes, but during the entire training camp and since the day the tournament was announced. For that matter, Canadians felt that confident about their hockey dominance ever since the Soviets arrived on the international hockey scene in the 1950s. В тот момент чувства Жильбера были общими для всех канадцев, видевших происходящее, и, наверняка уж так думали все игроки [канадской команды]. Этот настрой канадцы разделяли не только в начале матча, это было настроением во время тренировочных сборов, и возникло оно, как только стало известно о предстоящем турнире. Разумеется, канадцы были совершенно уверены в превосходстве своих профессиональных игроков даже после того, как русские [с триумфом] появились на международных [любительских] турнирах в 1950-х годах. Those thoughts were abolished forever before the night was over. Эти представления были опровергнуты в этот вечер, еще до конца игры. The Soviets settled their nerves after falling behind early. They began to play their game of wonderful passing and skating. The overconfident Canadians eased up, and, as the initial awestruck feeling eased away, the Soviet players took full advantage. Русские справились со своими нервами после провального начала. Они начали играть своем стиле, сочетая великолепные передчи и катание. Самонадеянные канадцы утратили кураж, а русские, избавившись от благоговейного трепета, стали использовать свои возможности в полную силу. Evgeny Zimin, a miniature speed demon, took a pass from gigantic Alexander Yakushev and bulged the twine behind Ken Dryden at 11:40. Before the period was over the Soviets scored a back-breaking goal while killing a Canadian power play. The great Vladimir Petrov scored as he easily tapped a Boris Mikhailov rebound past a hapless Dryden. 11:40. Миниатюрный, способный летать надо льдом, Евгений Зимин принял пас от громадного Александра Якушева и заставил заколыхаться сетку за спиной Кена Драйдера. До конца первого периода русские, играя в меньшинстве, сравняли счет. Великолепный Владимир Петров подобрал и легко забросил шайбу, неудачно отбитую Драйденом после броска Бориса Михайлова. The score was tied at 2. The Soviets went on to simply dominate the second half of the period. They mesmerized the unsuspecting Canucks with their precision playmaking, effortless skating, and intricate and inventive offense. Счет сравнялся, 2:2. Русские доминировали на площадке во второй половине первого периода. Не ждавшие такого, канадцы оказались загипнотизированы точностью их действий, неустанным катанием, замысловатыми и изобретательными действиями в атаке. "I remember walking into the dressing room after the first period and talking to Yvon Cournoyer," Marcel Dionne said in The Days Canada Stood Still. "He just looked at me and said, 'You can't believe their strength and conditioning.'" "Я помню фразу Айвана Курнуайе по пути в раздевалку после первого периода, рассказывает Марсель Дион в в «The Days Canada Stood Still». Он лишь посмотрел на меня и сказал, "Нельзя позволить себе поверить в их силу и физическую подготовленность.'" The Soviets continued to impress their opponents and the increasingly quiet Montreal Forum faithful in the second period. Specifically the electrifying Valeri Kharlamov impressed the most. Considered by many to be the greatest Soviet player of all time, Kharlamov scored twice in the middle frame. His explosive speed and scoring ability made him a household name in Canada after that fine period of play. Во втором периоде русские продолжили поражать своих соперников. Восторженность зрителей в Монтреальском Форуме, обманувшихся в своих ожиданиях, стихала, зал замолкал. Сильнее всего поразила игра неукротимого Валерия Харламова. Он, кого многие считают величайшим игроком советской команды во все времена, дважды увеличил счет в середине второго тайма. Эти прекрасные моменты, феноменальная скорость и способность к результативным индивидуальным действиям сделали его имя своим в Канаде. The rout was still on, but definitely not as predicted. Разгром продолжался, но не тот разгром, что был предсказан. The Canadians had a brief moment of hope in the third period when Bobby Clarke, who was named Canada's best player in this historic game, scored to make it 4-3. The Canadians came out and played their best hockey in the opening 10 minutes of that third period, creating several scoring chances only to be foiled by the amazing Tretiak. The scouting reports were wrong about Tretiak -- not only could he stop the puck, but time would prove he was one of the all-time greats. В третьем периоде у канадцев возник, было, повод для надежды, после того, как Бобби Кларк, кого назвали лучшим игроком канадской команды в этом историческом поединке, сократил разрыв до 4:3. В первые десять минут третьего периода канадцы показали свой лучший хоккей и создали несколько возможностей для взятия ворот, что дало возможность увидеть игру изумительного Третьяка. Бытовавшее мнение канадских специалистов о Третьяке оказалось неверным. Он оказался не просто способен останавливать шайбу, время показало, что он - один из величайших вратарей. The Soviets were able to withstand the Canadian onslaught by playing a patient defensive game. They waited for good opportunities to counter attack against the tiring Canadians, and when they did arrive, they capitalized. Mikhailov and Zimin scored 57 seconds apart to put the game out of reach by the 14:29 mark. Yakushev added one final blow late in the period. Русские оказались способны противопоставить натиску канадцев хладнокровную игру в защите. Они терпеливо ждали хороших возможностей для контратак против тратящих силы канадцев, и когда они такие возможности возникли, они их использовали. Шайбы, заброшенные Михайловым и Зиминым с интервалом в 57 секунд, отняли шанс спасти игру, когда на секундомере было 14:29. Якушев забросил еще одну шайбу в конце третьего периода. Everyone was surprised by how good the Soviets were -- including the Soviets themselves. They came to Canada largely believing all the hype about how Canada's professionals would easily defeat the "amateurs" from Russia. The Russians used their advantages to their fullest extent. Все были удивлены тем, насколько хороши оказалить русские -- в том числе и они сами. Очень многие принимали на веру гипотезу о том, что канадские профессионалы легко одолеют "любителей" из России. Русские использовали свои преимущества в самой полной степени. They were a team in the truest sense of the word. They had been playing and practicing together for months, not weeks like the Canadian players, and it showed. They were also incredibly better conditioned -- they trained year round, while the Canadians enjoyed their summers of beer and golf and relied on training camp to get back into playing shape. Они оказались командой в истинном значении этого слова. Они играли и тренеровались вместе в течение месяцев, а не недель как канадские игроки, и это дало результат. Они оказались в лучшей физической форме - они практиковались без перерывов в течение года, в то время как канадцы отдали лето пиву и игре в гольф, считая, что войти в форму можно за время тренировочных сборов.
Правила хоккея
531 - Задержка соперника руками На игрока, который задерживает соперника своими руками или клюшкой должен быть наложен: • Малый штраф (2')
1 матч Монреаль (Канада)
2 матч Торонто (Канада)
3 матч Виннипег (Канада)
4 матч Ванкувер (Канада)

5 матч Москва
6 матч Москва
7 матч Москва
8 матч Москва


Смотреть хоккей СССР-Канада

смотреть без смс или скачать бесплатно хоккей-72 КАНАДА-СССР

индекс | состав | интервью | мемуары | фото | пресса | видео | ссылки
54 / 55 / 56 / 57 / 58 / 59 / 60 / 61 / 62 / 63 / 64 / 65 / 66 / 67 / 68 / 69 / 70 / 71 / 72 / 73 / 74 / 75 / 76 / 77 / 78 / 79 / 80 / 81 / 82 / 83 / 84 / 85 / 86 / 87 / 88 / 89 / 90 / 91 /





Rambler's Top100